4/22のページ 公用分例略記研究会
 『触の二』2校  14ページから26ページ
 今回は、『触の二』2次校正の第2回分です。

  <ご指摘により修正する事項>
(1)15ページ、3行目…「…宣地…」の「宣(せん)」を「宜(よい)」に修正。
*解読の誤りです。
(2)16ページ、4行目…「…集竪く…」の「竪」を「堅」に修正。
*解読の誤りです。
(3)16ページ、6行目… 「催候し」の「候」を削除。
*原文書には記載がありません。解読の誤りです。
(4)17ページ、5行目…「…留り村々…」の「々」を削除。
*原文書には記載されていません。解読の誤りです。
(5)17ページ、後ろから1行目…上部記載の「不宣…」の「宣」を「宜」に修正。
*解読の誤りです。
(6)18ページ、4行目…「必付」の「必」を「心」に修正。
*解読の誤りです。
(718ページ、4行目…「…不宣…」の「宣」を「宜」に修正。
*解読の誤りです。
(8)18ページ、後ろから5行目…「組合杯…」の「杯」を「抔」に修正。
*解読の誤りです。
(9)20ページ、6行目…「有之候処」の「候」を削除。
*原文書には記載がありません。解読の誤りです。
(10)20ページ、後ろから3行目…「…芥ニて」の「ニ」を「に」に修正。
*該当部分は変体仮名の「に」です。
(11)20ページ、後ろから2行目…「…時候外速ニ…」の「速」を「れ」に、「ニ」を「に」に修正。
*解読の誤りです。「速」は「連」で変体仮名の「れ」です。「ニ」は変体仮名の「に」です。意味上も通じます。「…時候外れに」は「時候はずれに」となります。
(12)21ページ、3行目… 「烏之義」の「烏(からす)」を「鳥(とり)」に修正。
*解読の誤りです。
(13)21ページ、後ろから2行目… 「…売貿…」の「貿」を「買」に修正。
*解読の誤りです。
(14)22ページ、後ろから1行目… 「…寺社領…」の「領」を削除。
*原文書には記載がありません。解読の誤りです。
(15)26ページ、後ろから4行目…「…趣竪相守…」の「竪」を「堅」に修正。
*解読の誤りです。

<修正が不必要と判断した事項>
(1)15ページ、2行目…「箸物」の「箸」の右側に小さなフォントで「着」を挿入。
*くずしは「箸」です。ただ「箸物→箸類」という意味だと考えます。豪華な調度品を揃えるということを、「箸物」に代表させていると考えます。「着物」については、前文で「分限不相当之衣類を着し」とあります。そこで「着物」について述べていますので、後半でまた「着物」について記載するのは不自然です。従って、ここでは「箸」と解読するのが適切と考えます。

(2)15ページ、後ろから2行目…「留りより」のうち、「り」と「よ」に(「村」)を挿入し右側に小さなフォントで「(脱ヵ)」と記入。
*「留り(とまり)」は「最後。終わり。巡回・順達などの最後のところ。((『古文書用語辞典』新人物往来社)」との意味です。「村」が無くても意味が通じます。脱字とまでは言えません。従って、そのままにしておきます。
(3)19ページ、5行目…「近頃」のうち、「頃」を「頭」に修正し右側に小さなフォントで「(頃)」を記入。
*記載者は、「頃」と「頭」を同じくずし字で書いています。調べて見ると、該当箇所は「頃」のくずしの許容範囲です。(下図参照)従って、そのままにしておきます。


<質問>

(1)15ページ、6行目… 「物毎」は「物事」でしょうか?
「ものごと」の漢字として「物毎」「物事」の両方が使用されていました。今でも間違いではないようです。
【物毎・物事】(ものごと)それぞれの物とか事柄。(『古文書用語辞典』新人物往来社
【物毎・武毎】(ものごと)①それぞれの物や事柄。②軍事に関するすべての事。(『精選版日本国語辞典』小学館
【物事】(ものごと) 物と事。また、いろいろな物や事柄。(『精選版日本国語辞典』小学館
(2)22ページ、2行目…「居酒」について。「湯屋、髪結床、質屋」と 店であるので、「居酒」の後に「屋」がつきませんか?
*居酒(いざけ)の意味には、「居酒屋」という意味が入っています。従って「居酒」のままでも間違いではないと考えます。
 【居酒】(いざけ)
1 酒屋の店先や居酒屋で酒を飲むこと。また、その酒。
2 「居酒屋」に同じ。           (『 デジタル大辞泉』)