■
3/22のページ 公用分例略記研究会
『触の七』二次校正6ページから14ページ
<ご指摘により修正する事項>
(1)8ページ、2行目…「未々…」の「未」を「末」に修正。
*解読の誤りです。
(2)8ページ、2行目…「…名主今請印」の「今」を「令」に修正。
*解読の誤りです。
(3)8ページ、6行目…「…林地…」の「林」を「休」に修正し、右側に小さなフォントで「(給)」を挿入。
*解読の誤りです。また意味上「休地」は「給地」の記載間違いと考えます。
【給地】(きゅうち)旗本や大名の家臣が知行地として与えられた土地を支配すること。
(4)8ページ、6行目…「…入会…」の「会」を「念」に修正し、右側に小さなフォントで「(会)」を挿入。
*くずしの形は「念」です。ただし意味上は「入念」ではおかしいです。「入会」ならば意味が通じます。「念」の記載は、誤字と推測できます。
【入会】(いりあい)一定地域の住民が一定の山林・原野・沼沢などを共同で用益すること。
(5)9ページ、1行目…「…不宣而已…」の「宣」を「宜」に修正。
*解読の誤りです。
(6)9ページ、後ろから4行目…「何方…」の「方」を「れ」に修正。
*解読の誤りです。
(7)11ページ、2行目…「相心得様…」の「得」と「様」の間に「候」を挿入。
*解読漏れです。
(8)11ページ、3行目…「…株敷…」の「敷」の右側に小さなフォントで「(式)」を挿入。
*「かぶしき」は「株」のことです。江戸時代は「株式・株敷」の両方の記載をしました。「株敷」の記載は誤りではないですが、意味を明確にするために、上記の措置をします。
(9)11ページ、4行目……「不宣候間…」の「宣」を「宜」に修正。
*解読の誤りです。
(10)12ページ、6行目…「…貸銭受」の「貸」を「賃」に修正。
*解読の誤りです。
<修正が不必要と判断した事項>
(1)8ページ、後ろから6行目…「…草地」の「草」を「原」に修正。
*「草」「原」のどちらにも解読可能ですが、文章上の意味から「草地」と解読するのが適切と考えます。
【草地】(そうち)草(くさ)だけ生えている所。草原。くさち。
【原地】(げんち)もとの場所や位置、その場を意味する言葉 。
(2)8ページ、後ろから4行目…「野永…」の「永」を「水」に修正。
*拡大すると「永」と解読可能です。意味上も「野水」では不自然です。「野永」は「野原にかける永」→「野原にかける年貢」という意味と推測できます。
(3)11ページ、4行目…「…とも」の「と」を削除。
*拡大すると確かに「と」が記載されています。
(4)12ページ、4行目…「…ハヽ」の「ハヽ」を「半」に修正。
*「ハヽ」「半」のどちらにも解読可能ですが、文章上の意味から「ハヽ」と解読するのが適切と考えます。
「候半(さふらはん→そうらわん)」の意味は、現代語訳すると「ございましょう・…いたしましょう」となります。この意味では、後半の文章にはつながりません。「もし印鑑を照合して、問題がなかったら、右の触の内容のとおりに木銭を受け取り…」とつながると考えます。
<質問>
今週はありません。